のみしらみ しと
「蚤虱 馬の尿する 枕もと」
17. La maison de Famer, Sakaida
Sur le chemin de Hiraizumi a Dewa la province, Basho a fait face a la pluie continue autour de la barriere de Shitomae. Il a ete donne le logement pendant trois nuits a une maison de a encadrez la garde qui etait un fermier aussi bien qu'une garde.
No-mi shi-ra-mi (Puces et poux)
lU-ma-no si-to-su-ru (e cheval a fait l'eau)
Ma-ku-ra-mo-to (at mon chevet)
Il y avait des puces et des poux. Et a le cheval a fait l'eau a mon chevet.
Mot de saison : Nomi = puces (ete)