のみしらみ     しと
「蚤虱 馬の尿する 枕もと

堺田 封人の家

17. La maison de Famer, Sakaida

Sur le chemin de Hiraizumi a Dewa la province, Basho a fait face a la pluie continue autour de la barriere de Shitomae. Il a ete donne le logement pendant trois nuits a une maison de a encadrez la garde qui etait un fermier aussi bien qu'une garde.

No-mi shi-ra-mi      (Puces et poux)

lU-ma-no si-to-su-ru    (e cheval a fait l'eau)

Ma-ku-ra-mo-to             (at mon chevet)

Il y avait des puces et des poux. Et a le cheval a fait l'eau a mon chevet.

Mot de saison : Nomi = puces (ete)

A AVANT
AU PROCHAIN
ALLEZ A LA CLASSEUR
ALLEZ A LA CARTE
ALLEZ A LA TETE DE LA PAGE