よ ひな
「草の戸も 住替る代ぞ 雛の家」
1. Fukagawa, Edo (Tokyo)
Avant son voyage, Basho tarnsferred son ermitage (Basho-an) chez Fukagawa
a une personne qui a une petit fille. Basho-an etait a ermitage morne de l'homme, mais Basho fantasme il ornemente par des poupees
depuis le festival de poulet etait venez bientot. Basho a compose un haiku decrire son profond
sentiment pour le changement dans le monde venant egalement a son ermitage
minuscule.
ku-sa no to mo (meme couvert de chaume petite maison)
hi-na no i-e (une maison avec des poupees )
“ En depit de la petite maison couverte de chaume J'ai habite, il serai une maison a fantasme pres les poupees pour un festival de poupee, en tant que nouveau residant a une petite fille. ”
Mot de saison : Hina = poupee pour le festival de poupee (printemps)